von
Clement Clarke Moore (1779 - 1863)
Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse.
The stockings were hung by the chimney with care,
In hopes that St Nicholas soon would be there.
The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads.
And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap.
When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.
The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below.
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tinny reindeer.
With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!
"Now Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! On, Cupid! on, on Donner and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! Dash away! Dash away all!"
As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky.
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St Nicholas too.
And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St Nicholas came with a bound.
He was dressed all in fur, from his head to his foot,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot.
A bundle of Toys he had flung on his back,
And he looked like a peddler, just opening his pack.
His eyes-how they twinkled! his dimples how merry!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry!
His droll little mouth was drawn up like a bow,
And the beard of his chin was as white as the snow.
The stump of a pipe he held tight in his teeth,
And the smoke it encircled his head like a wreath.
He had a broad face and a little round belly,
That shook when he laughed, like a bowlful of jelly!
He was chubby and plump, a right jolly old elf,
And I laughed when I saw him, in spite of myself!
A wink of his eye and a twist of his head,
Soon gave me to know I had nothing to dread.
He spoke not a word, but went straight to his work,
And filled all the stockings, then turned with a jerk.
And laying his finger aside of his nose,
And giving a nod, up the chimney he rose!
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle,
And away they all flew like the down of a thistle.
But I heard him exclaim, ‘ere he drove out of sight,
"Happy Christmas to all, and to all a good-night!"
Nach diesem Gedicht entstand wohl der populäre Mythos des Weihnachtsmannes, der mit einem von Rentieren gezogenen, fliegenden Schlitten reist, dabei durch den Kamin in die Häuser steigt und Geschenke verteilt.
Das Gedicht wurde 1823 anonym veröffentlicht und wird meist >
Clement Clarke Moore zugeschrieben. Eine weitere, nicht gesicherte Zuschreibung steht gelegentlich für
Major Henry Livingston Jr.Clement C. Moore nennt in seinem Gedicht auch die Namen seiner Rentiere:
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner und Blitzen.
Ja, in meiner Aufzählung fehlt ein Rentier!
Rudolph kam erst 1939 zur "Truppe"!
Robert L. May verfasste 1939 ein Gedicht für die Kaufhauskette Montgomery Ward, für die der Autor als Anzeigenverfasser tätig war. Montgomery Ward wollte als Anzeigenkampagne ein eigenes Malbuch auf den Markt bringen. Robert L May "kreierte" Rudolph. Rudolph wurde für Montgomery Ward ein Verkaufschlager: in der Zeit von 1939 bis 1946 wurde das Malbuch 6 millionenmal verkauft.
1949 schrieb
> John Marks, der Schwager von Robert L. May, den Song zum Gedicht und nachdem Bing Cosby und andere ablehnten den Song darzubieten brachte der "singende Cowboy"
> Gene Autry "Rudolph the Red nosed Reindeer" unter die Menschheit. Das Lied entwickelte sich zu einem der bekanntesten Weihnachtslieder.
Der Song wurde in über 25 Sprachen übersetzt.
> Rudolph Lyrics (englisch)
Bei
> ASCAP (THE AMERICAN SOCIETY OF COMPOSERS, AUTHORS AND PUBLISHERS ) werden für John Marks "Rudolph" 95 Kompositionen aufgeführt.
> Ausführliche Infos zu Rudolph in Englisch von GarsonDesign> Toonopedia und Rudolph> Rudolph bei Blinde Kuh> "Rudolph the red nosed Reindeer" bei AmazonInformation zum Copyright:Rudolph the Red-Nosed Reindeer © and ® The
Rudolph Co., L.P. "Rudolph the Red-Nosed Reindeer" animated program ©
1964, renewed 1992 Classic Media, Inc. All rights reserved.
Rudolph mit der roten Nase
("Rudolph The Red Nosed Reindeer")
(USA, 1998)
Regie: William R. Kowalchuk
Film-Länge: 85 Min.
Blitzen, eines der Schlitten-Rentiere des Weihnachtsmannes und seine Gattin Mitzi bekommen Nachwuchs. Doch wie das Leben so spielt, hat es sich beim Nachwuchs etwas besonderes ausgedacht: Das kleine Rentierbaby wurde mit einer leuchtend roten Nase bedacht. Rudolph hat es damit nicht leicht: Die älteren Tiere lästern hinter seinem Rücken und die jungen verspotten ihn. Nur Zoey akzeptiert ihn so, wie er ist und will seine Freundin sein. Sie ermutigt ihn und so trainiert Rudolph fleissig um für die alljährlichen Rentier-Wettkämpfe fit zu sein. Dem Sieger winkt ein Platz im Gespann des Weihnachtsmanns ...
> bei Amazon: Rudolph mit der roten Nase - Der Kinofilm